美國年輕人的俚語 (part 7)



so Obama - 稱讚某人非常的cool (很棒的) 而且 intelligent (聰明的)


 美國總統 Barack Obama 以一股如萬世巨星的charisma  (個人魅力,音標  [kə' rIzmə]) 征服美國與世界各地人心, 2008年當選為(第一位非白人)美國總統。

Obama 有多 cool, 有多 intelligent 呢?  舉個例子吧!

在當選美國總統前, 歐巴馬 Obama 也學故總統甘迺迪(Kennedy),到德國柏林 (Berlin) 演講,柏林圍牆原本是冷戰時代的產物,選擇在柏林演講符合了 Obama選舉的主軸 "Change" 與 "Hope" 。  與甘迺迪總統不同的地方是, 甘迺迪1963年以美國總統的身分, 在柏林賣弄了幾句德文說 「我是柏林人」,來拉近與德國人的距離。 但 Obama 到德國演講當時,還只是民主黨的總統候選人,而且也不會說德文,他也不想現學現賣德文, 讓人覺得不夠自然。 所以,Obama 對企盼他的演講已久的二十萬德國人民說 "Tonight, I speak to you not as a candidate for President, but as a citizen - a proud citizen of the United States, and a fellow citizen of the world."    高明一招!   他將自己定位在 「只是一介平民。一個世界公民。」而不是高高在上的美國總統候選人。這樣一來, 他也不必假惺惺地說「我是柏林人」此類肉麻的馬屁話 。精湛恰到好處的開場白, 緊緊扣住聽眾對他的注意力。

Obama 很清楚, 他不是到德國選總統, 但是他知道美國媒體會追逐他到德國。 雖然演講是在德國境內, 但是內容還是涵蓋了美國本土。他巧妙地運用了演講用詞  People of Berlin - people of the world - this is our moment. This is our time.  串連起德國與世界各地聽演講的人心。  (註:2010/3/4 本部落格發表Say it Like Obama 文章中提過 Obama演講技巧)

so Obama, 意思應該很清楚了吧!

所以,您的朋友如果跟您說 "Jenny just got accepted to Harvard University."  您就可接著說 "She is so Obama."

沒有留言: