用 English 生存Part 2, 台灣同步口譯大師王麗莎

約二十年前, 當我在台灣某托福補習班執教 , 對一群將出國留學的學生解釋 "simultaneous interpretation" 的中文意思時, 他們如出一轍的反應是 「同步口譯?  這是做甚麼的?」

當時, 同步口譯算是新興的專業。 能成為箇中翹楚,  除了超群卓越的英文聽力與中文翻譯能力外,  對於英文用詞精準透徹的理解力,  也是必備的。 當年, 年輕貌美知名的影評人王麗莎小姐, 就是將同步口譯這專業引進國際職場舞台的推手。 她也是沒有出國留學, 沒喝過洋墨水, 但苦學英文而成功, 另一位讓老外覺得望塵莫及的傳奇人物。

王麗莎小姐, 台灣大學外文系畢業原本服務於翻譯社。曾任CNN、ABC新聞翻譯,許多外籍電影的影評人,台灣大學推廣班講師及談判溝通專家。

王麗莎小姐離開翻譯社, 後來成立了自己的口譯公司,二十多年來已服務國內外8,000多場會議。說到她的工作專業,  的確讓人佩服得五體投地。

我本人曾親自與前英國首相柴契爾夫人, 面對面侃侃而談過。 但我很難想像去為柴契爾夫人做同步口譯。  因為, 做這工作我要一邊專注聽她所說每句英文的內容, 且要一邊將她說的英文同時翻譯成精準到位的中文, 然後一五一十傳遞給台灣的高層官員。 哇! 這實在是太難了!  能做這種艱難的同步口譯工作, 且能成為第一把交椅的王麗莎, 簡直是 "神"! 

舉世皆知英國的BBC電視台, 曾經全程錄下王麗莎小姐, 用流利專業的英文, 專訪紅磨坊女主角妮可基嫚與導演,  王麗莎小姐說這種專訪巨星的感覺很奇妙。 王麗莎因為工作的緣故, 見過許多世界級的工商名流與明星, 她的工作真讓人既忌妒又羨慕。

王麗莎小姐以她的非凡英文能力, 曾創下膾炙人口的偉業包括,  為美國知名的最大IT軟體公司向世界各地下游廠商收取權利金; 為某台灣人以九萬元新台幣在美國法院討回九百萬美金; 於APEC(亞太經合)會議期間為台灣代表團 與中國談判; 為空難家屬與航空公司談判並創下當時航空史上最高賠償金額; 參與中國大陸首批在美掛牌上市公司談判事宜;及其他大小國際談判事例。

王麗莎口譯大師說, 學習語言最重要的一點,是打開耳朵!聽清楚 「當地人是怎麼發這個字、唸那段辭,而不只是鑽研課本、死記文法而已」。但台灣的英文教育的結果是 「只讓學生看到字、不聽音的現象」。

我本人與王麗莎在這方面有相同的見解。 我發現,許多台灣人的英文字發音原本就不正確, 而且於聽到英語本地人的正確發音後, 卻又不會辨音, 而矯正自己的發音。  既然麻木於錯誤,又不會矯正自己的發音,  英文就很難說得道地。 這種讀音上的錯誤,還是經常發生在我們熟悉的中文母語環境中,如 SKII 化妝品廣告中的 "晶瑩剔透" 的晶瑩 (ㄐㄧㄥ  ㄧㄥ'), 台灣人常讀成 「ㄐㄧㄣ  一ㄣˊ」,又如數字 2  (ㄦ') 也說成 "ㄜ ˋ" , 台灣人不注重聽聲辨音可見一般。

英語不是我們的母語, 所以不會聽聲辨音的問題更形嚴重。我因某電視節目專訪王麗莎小姐,當時, 她便舉例說如 confirm這個字的發音;許多人儘管受過多年英語教育,還是自然而然地把 confirm [kənˋfɝm] (證實,確定) 唸成 conform [kənˋfɔrm] (遵守,按照規定)。除此以外,把 cancel [ˋkæns!] (取消) 唸成cancer [ˋkænsɚ] (癌症)等 「都是屢見不鮮的毛病。」 

我自己也發覺,許多台灣人除了將王麗莎小姐所說的兩個單字發錯音外,還有許多講不完的麻痺錯誤。台灣的孩子學英文,真的已經到達 「聽不見音、也不會辨音」的至高境界 ,如同耳聾的人。       

例如,目前台灣人都會使用 SKYPE與世界各地的親友或工作夥伴聯絡, 這英文SKYPE 本應該發音成 [SKaIP] 而不是台灣人發音的 [ SKaIPI] 。我本人多次向許多年輕人,提到這個字的正確發音 , 可是年輕人真的就是打不開自己的耳朵,改不了錯誤的習慣, 而積非成是。 在台灣很難找到會正確唸SKYPE的人。
 
王麗莎大師提供一個簡單的辦法,可以幫大家打開耳朵聽英文 「那就是觀賞電視上播放的美國影集。但看電視影集時必須把視線從中文字幕上移開,專心聆聽演員間的對話。如果一下子實在做不到,那麼從觀賞DVD開始也可以,因為 DVD提供關閉字幕的功能,這就可以強迫自己將注意力集中在聆聽上,然後一步步戒除依賴中文字幕的習慣。」 

這樣持之以恆的學習,您也可不必出國就能聽懂英文,而且也會說英文的境界。關鍵:「打開耳朵聽,並矯正自己的發音」。

(Author: Tanya Gray, Co-founder of Access Education, LLC)

相關閱讀:

用 English生存 Part 1,ICRT 電台DJ David Wang的故事

用English生存Part 3, 賴世雄老師打造英語教學王國

1 則留言:

匿名 提到...

台灣好像沒有任何大學有同步口譯的主修