中或不中樂透, just a simple twist of fate

這則新聞正夯,不論是當事者或旁觀者, 都還置身在 "錢潮海嘯" 震撼中。

中或不中樂透, 都僅是命運的一個扭轉而已,就如美國人說的  just a simple twist of fate。(註: twist 扭轉) 。

幾天前,紐約州某公家機構的七名員工, 一起中了42州合辦的超級樂透 (Mega Millions) 三億一千九百萬美元。

隔天,熊熊的樂透獎金大火, 已燒出了鴻運當頭的喜悅與烏雲罩頂的失落,兩樣對立情心。

七個幸運得主平均分享獎金, 稅後每人還可領 一千九百萬美元 (合約新台幣五億六千萬元) ,這金額羨煞多少辛苦努力工作大半輩子的人。不禁讓人想問,與巨額獎金失之交臂的幾個衰鬼, 是否會帶著悔恨終其一生?    或仍然 no regrets (沒有後悔),有錢沒錢都是一個死樣子。

twist of fate 真的是 "命運好好玩! "   看看這次超級樂透最倒楣的六人。

紐約州的那公家機構,除了這次得巨額獎金的七人外,另有五人一向都有下注合買樂透 ,但他們這次卻臨陣抽腿不玩了,所以獎金變成由有下注的七人平分。

剩下的一個衰鬼運氣真的衰到不行....... 因為,他本來可以獨得大樂透的獎金,但是那天他卻插隊,硬搶排在那機構代表買樂透的人的正前面,因此與電腦選號的樂透號碼,擦肩而過。

「但願我中了樂透就好了!.....」,「但願我有錢好了!.....」多少人在事不盡人意時,只會放馬後砲,希望一切都能重新來過。誠如作家 Mercedes Lackey 常被人引用的格言  "If only. Those must be the two saddest words in the world." (If only 但願....這兩個字是世界上最令人傷心難過的兩個字)。

(註: If only 其後用假設語氣, 通常代表事與願違 。)

If only 但願.   也是您常用的兩個字嗎?     如果是, 那麼想想您的 regrets 有多少?  如果今天是您生命的最後一天, 您要這樣活著嗎?      Of course not.    Life moves on.

(寫於美國)

沒有留言: