國小兒子的學區 Discriminates Against Me (完結篇)



兒子的 Bellevue School District學區裡,不乏愛之深責之切的父母親們。別忘了,我們所處的西雅圖大都會區,曾被評選為最多聰明人與創業家居住的城市之一。但我們卻得辛苦面對,此學區積沉多年冰山一角的窠臼腐敗教育人事。

兒子學校教導一年級至五年級的課業,不知該歸功於學生優秀還是老師了得,在去年 (2014) 此校得到 Washington State 的學術成就獎。這是以亞洲人為多數,白人學生為少數的校園裡,一項不出人意表的殊榮。這樣人種組成的學校,學生學測高分幾乎是理所當然,它被評為 10 等級的最佳小學,也猶如探囊取物。(等級 1最低,等級 10 最高)

過去一年多來,兒子每天最幸福的時刻,就是期待收到我為他精心烹調,且準時送達的熱騰騰午餐便當。那也是我最享受的親子時間,我總會陪著他吃完午飯一粒米都不剩,順便將便當盒帶回家清洗。我以前可以與孩子共同享用午餐時間的珍貴,但如今雖近在咫尺卻遙遙無法觸及,到底為什麼,我招誰惹誰了?

說來話長囉!兒子學校某年約六旬的白人 teacher's aid (教師助理),在兒子與好友一伙人於下課時間玩美式橄欖球,那白人 teacher's aid卻干涉,當四分衛 (quarterback) 的兒子該傳球給誰,不該傳球給誰,我們認為那女助理踰越權限,於是向白人(女)校長報告此事。校長說  "我會處理此事。"

那位教師助理,常在孩子們聚集的操場吹哨子,提醒操場上的孩子們趕緊回教室上課。這是好事,這是好作為,但是,她不該故意在她討厭的孩子們耳朵邊吹哨子,那震耳欲聾的哨子生會影響孩子們的聽力。 於是,我們又向校長反應此事。校長說 "我會處理此事。"  

學校裡,一位情緒不穩定的白人代理女教師,隨手拿起東西丟向不努力聽課的某中國小孩,她不但差點戳傷這小孩的眼角,還用 F 開頭的字眼開罵。受辱的中國孩子,第一手向我們傾訴。於是,我們跟孩子說,應該跟校長表明那位女教師的不當行為。

另一位該維護交通的年輕護導老師,無心於學童們過馬路的安全,卻有心低頭使用手機。那護導老師的低頭鑽營手機的畫面,全被我們車內的錄影機錄下。該跟校長提起此事嗎? 

多開口,只惹人怨,多言必失:失去 parental (父母親)校園探視孩子的權利、失去 lunch time 與寶貴兒子共處的午餐約會。我不但沒解決問題,倒讓自己被校長將了一軍,動彈不得。如今,只能求助於法院,懲處校長嚴重的 discrimination. 

可恥一校之尊的校長,不為有前瞻魄力的領導者,卻只如一校管家婆。兩星期前,兒子學校校長竟當著我的面,跟我撒謊說所有學童的家長們,都不能到食堂與學生一起用餐。且此消息已經由家長會 (PTSA) 傳 email 給所有家長。怪哉! 當家長的我與我先生怎都沒有收到這封特別聲明。於是,我再與家長會的主委求證,根本沒有校長所言的 email 送出。  校長只是要我這個愛說話愛管閑事的亞洲人少來學校,免得惹是生非。


一件又一件的惱人事情,我們熱心地跟校長跟教育當局反應,結果只證明了 "多說無益!"   我真想競選 Bellevue 市長,試試以政治權力改變冥頑不靈的教育生態。


Read More 相關文章:
國小兒子的學區 Discriminates Against Me (Part 1)
國小兒子的學區 Discriminates Against Me (Part 2)
Free Speech is Flunking out on U.S. Campuses (言論自由於美國大學校園漸式微)

Flunk Out : 英文解釋有兩個層面(1) Getting kicked out of college because you have gotten too many low grades 意即因大學成績太差,而被退學。(2) Faded 意即漸式微,漸漸失去重要角色。

On Campus :意思為大學校園內,這是一個介詞片語,必須記得使用 On.

沒有留言: